Thursday, March 29, 2012

Poems of Poet Ottoman Emperors

-6-


Celîs-i halvetim varım habîbim mâh-ı tâbânım 
Enîsim mahremim varım güzeller şâhı sultânım
My resident of solitude, my everything, my beloved, my shining moon
My friend, my privacy, my everything, my shah of beautifuls, my sultan

Hayâtım hâsılım ömrüm şarâb-ı Kevser’im Adn’im 
Bahârım behcetim rûzum, nigârım verd-i handânım
My life, my existance, my lifetime, my wine of youngness, my heaven
My spring, my joy, my day, my beloved, my laughing rose.

Neşâtım işretim bezmim çerâğım neyyirim şem´im 
Turunc ü nâr ü nârencim benim şem´-i şebistânım
My delight, my wine, my tavern, my lamp, my light, my candle
My orange and pomegranate and sour orange, my candle of night

Nebâtım sükkerim gencim cihân içinde bî-rencim 
Azîzim Yûsuf’um varım gönül Mısr’ındaki hânım
My plant, my sugar, my treasure, my delicate in world
My saint, my Joseph, my everything, my Khan of my heart´s Egypt.

Stanbul’um Karaman’ım diyâr-ı milket-i Rûm’um 
Bedahşân’ım ve Kıpçak’ım ve bağdâ’ım Horasân’ım
My İstanbul, My Karaman, my land of Rum
My Bedehşan, my Kıpchak, my Bagdad, my Horosan

Saçı varım kaşı yâyım gözü pür-fitne bîmârım 
Ölürsem boynuna kanım meded hey nâ-Müslümân’ım
My long-haired, my bow like eyebrow, my eye full of discord, my patient
My blood is on your hands if I die, mercy o my non-Muslim

Kapında çünki meddâhım seni medh iderim dâim 
Yürek pür-gam gözüm pür-nem Muhibb’îyem ve hoş hâlim
I am a flatterer near your door, I always praise you
Heart is full of sorrow, eye is full of tears, I am Muhibbi and I am happy.

                                                                                               Muhibbi(Magnificent Suleiman)

Muhibbi is the pen name of Magnificent Suleiman. It is believed that this poem was written for Hurrem Sultan by him. Such a great poem. I wanted to share it.




-5-

uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan ey uykusu çok gozlerim uyan
azrailin kastı canadır inan
uyan ey gözlerim gafletten uyan
uyan ey uykusu çok gozlerim uyan

semavatın kapılarını açarlar
alemlere rahmet suyu saçarlar
seherde kalkana hulle biçerler
uyan ey gözlerim gaflletten uyan
uyan uykusu çok gözlerim uyan

                                  Sultan III. Murad

Wake up my eyes, wake up from absentmindness

Wake up o my sleepy eyes, wake up
Azrael´s intention is to take life, believe me.
Wake up my eyes, wake up from absentmindness
Wake up o my sleepy eyes, wake up

They open the gates of heavens

They spill the water of mercy to universe
They tailor cloth of heaven for who wakes up in the morning
Wake up my eyes, wake up from absentmindness
Wake up o my sleepy eyes, wake up

This poem was written by Sultan III. Murad after he had missed the morning prayer. 




-4-


Sanma şahım /herkesi sen / sadıkane / yar olur
Herkesi sen / dost mu sandın / belki ol / ağyar olur
Sadıkane / belki ol alemde bir / dildar olur
Yar olur / ağyar olur / dildar olur / serdar olur "

Yavuz Sultan Selim

My shah, don´t think everyone is a loyal friend
Did you think everyone was friend, maybe they were enemies.
Maybe there is only one loyal beloved in this universe
There is friend, there is enemy, there is beloved, there is commander.     






 -3- 

Sakiya mey sun ki bir gün lalezar elden gider
 O cupbearer! Present me wine. One day tulip garden will go out of hand.


Sakiya mey sun ki bir gün lalezar elden gider
Erişir fasl-ı hazan bağ-u bahar elden gider.
O cupbearer! Present me wine. One day tulip garden will go out of hand.
Fall season will reach, vineyard of spring will go out of hand.


Her nice Zühd-ü salaha mail olur hatırım
Gördüğümce ol nigarı ihtiyar elden gider.
Whenever my mind is willing for worshipping and peace,
When I see that beautiful, my will goes out of hand.


Şöyle hak oldum ki, ah etmeye havf eyler gönül
Lacerem bad-ı saba ile gubar elden gider.
I became earth, my heart is even afraid of sighing
Without doubt, with the morning wind dust will go out of hand.

Gırre olma dilbera hüsnü cemale kıl vefa
Baki kalmaz kimseye nakşünigar elden gider.
O beloved! Dont be proud of your beauty. Be faithful!
Because beauty will not last forever for noone, it will go out of hand.

Yar içün ağyar ile merdane ceng etsem gerek
İt gibi murdar rakib ölmezse yar elden gider.
I must fight bravely with the rivals for the beloved.
If rival doesnt die like a dog, bloved will go out of hand
                                                                             Avni (Fatih Sultan Mehmet)
                                                                                    
This is a poem of Ottoman Emperor Mehmed II. who conquered İstanbul. He was a good poet and his pen name was Avni.

  -2-
 
Halk içinde mu´teber bir nesne yok devlet gibi
Olmaya devlet cihânda bir nefes sihhat gibi

There is no worthy thing like prosperity inside the folk
There is no prosperity like a breath of health in the world.

Ko bu ays u isreti çünkim fenâdur âkibet
Yâr-i baaki ister isen olmaya tâat gibi
Leave this junket because its end is bad.
If you want an everlasting beloved, there is no other than worshipping.


Olsa kumlar sagisinca ömrüne hadd ü aded
Gelmeye bu sise-i çarh içre bir sâat gibi
If you had days to live as many as sands
They wouldnt be even one hour in this bottle of heavens.


Saltanat didükleri ancak cihân gavgaasidur
Olmaya baht u saâdet âlem-i vahdet gibi
The thing that they call sultanate is only fight for world.
There is no fortune and happiness like the universe of unity.


Ger huzûr itmek dilesen ey Muhibbî fârig ol
Var midur vahdet makaami gûse-i uzlet gibi
If you want to be in peace Muhibbi, be away from everything.
Is there a place of unity like the place of loneliness  ?

                                                 Muhibbi (Kanuni Sultan Süleyman)

Here is a poem of another poet emperor. First couplet of poem is very famous.



  -1-


Selim Bir Gazel
A Perfect Gazel

Gözlerimden akdı deryalar gibi yaşum benim
Dostlar çok nesne gördü onmadık başum benim

My tears flew from my eyes like seas. O friends! My unfortuned head saw a lot of things.

Geçmek içün seyl-i ekşimden hayâlün askerleri
Bir direkli iki gözli köprüdür kaşum benim

My eyebrow is a bridge made of one pillar and two holes in order soldiers of imagination to pass through the flood of my tears.

Her gice altun benekli asumaniler geyup,
İş bu çarh-ı pire-zen olmışdur aynaşum benim

My beloved became the hag of heavens wearing blue and spotty clothes every night.

Ben geda firkat diyârında kalurdum yalınuz
Mihnet ü derd ü belâ olmasa yoldaşım benim

Poor me would stay alone in this land of seperation if bother and worry and trouble weren’t my companions.

Cümle âlem dir bana hep senündür bu cihân
Kâfirem ger var-ısa içinde bir taşum benüm

Everybody says me “This world is all yours”. I am an infidel if I even own a stone in it.

İy felek tokuz dolu câm içmeyince Hân Selim
Devr içinde kimse olmadı ayakdaşum benim

O fate! Nobody became my companion in this age untill Khan Selim drank nine full cups

                                                                                Selimi (Yavuz Sultan Selim)











1 comment:

  1. Hello, thanks very much for sharing these lovely poems! May I ask how verbatim is the translation of this part: "Bahârım behcetim rûzum, nigârım verd-i handânım"? I like this poem very much, but sadly I don't know a word of the language. Thank you!:-)

    ReplyDelete